Skip to content

S01e22 5





文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:3,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

Hey.

That was gonna be my opener.

Hey, did you guys check out
those new hand dryers in the bathroom?

- I thought that was just a rumor.
RACHEL: True story.

All right, look, I gotta tell you something.

I'm not 17.

I only said that
so you'd think I was cute and vulnerable.

I'm actually 30.

I have a wife. I have a job.
I'm your congressman.

Monica, this is ridiculous.
We are great together.

We can talk, we make each other laugh.
And the sex. Oh, man.

Okay, I have no frame of reference,
but I thought that was great.

- It was.
- Then what's the problem?

Ethan, it's, um...

It's icky.

Icky?

You're actually gonna throw this away
because it's icky?

Look, this isn't easy for me either.

I wish things were different.

If you were a few years older
or I was a few years younger...

...or we lived in biblical times...

...I could really...
- No, don't say it.

- Love you.

- Are your hands still wet?
- They're moist.

- Yeah, right? Ahem.
- Let's dry them again.

Or, like, "Could these margaritas
be any stronger?"

- Hey, Chandler.
- Hello, Mr. Bing.

Loved your Stevie Wonder last night.

Thanks. Listen, about the weekly numbers,
I'm gonna need them on my desk...

...by 9:00.

SANTOS: Sure.
- No problem.

You have to give them something,
you know?

Okay, that was Gerston, Santos,
and who's the guy with the mustache?

- Petrie.
- Petrie. Right, right, okay.

Well, some people
are gonna be working...

...this weekend.

[MUSIC PLAYING ON TV]

[MOANING]

RACHEL:
Oh, that's nice.

[MOANING]

Ross.

- Ross?
- I'm here.

You are?

Uh... Ahem.

[STAMMERS]
We were just...

- Wow.
- What?

[BEEPER BEEPING]

Heh. Great. Now I'm having a baby.

- What?
- Oh!

- No. I'm having... I'm having a baby!
- Oh. Oh!

- Oh, my God.
- I'm having a...!

- The phone, the phone!
- The phone. I don't have the phone. Aah!

- Ross?
- I'm hurt.

Monica, let's go.
Come on, now, people. Woman in labor.

- Hey, Ross, look what I got going here.
- Yeah, save it for the cab, okay?

What are you doing?
We're going to a hospital.

What, so I can't look nice?
There might be doctors there.

- Joey, get out of the fridge.
JOEY: All right, all right.

- What is that?
- For the ride.

- Yeah, like in a cab you...
- Save it.

- Okay, hating this.
- Monica, come on, now. Let's go.

Baby coming. God.

[CRYING]
I can't believe it. I'm gonna be an aunt.

- Oh, that's...
- I'm gonna have a nephew.

Oh, that's nice. Get out.

- Come on.
- Let's go, come on.

RACHEL:
Okay. Okay.

JOEY:
All right, all right, I'm going, I'm going.

- Here we go. Here we go.
- Rossy. Rossy.

[ALL CHATTERING]

[English - US - SDH]


知识点

重点词汇
cab [kæb] n. 驾驶室;出租汽车;出租马车 vi. 乘出租马车(或汽车) {gk ky toefl ielts :4014}

cute [kju:t] adj. 可爱的;漂亮的;聪明的,伶俐的 {ielts :4345}

biblical [ˈbɪblɪkl] adj. 圣经的;依据圣经的(等于biblical) { :5176}

congressman ['kɒŋgresmәn] n. 国会议员;众议院议员 {toefl :5390}

fridge [frɪdʒ] n. 电冰箱 n. (Fridge)人名;(英)弗里奇 {zk cet4 cet6 ky ielts :5453}

nephew [ˈnefju:] n. 侄子;外甥 {gk cet4 cet6 ky :6362}

moist [mɔɪst] adj. 潮湿的;多雨的;含泪的 n. 潮湿 {cet4 cet6 ky toefl ielts :6541}

opener [ˈəʊpnə(r)] n. [五金] 开启工具;开启的人 {gk :7761}

mustache [mə'stɑ:ʃ] n. 胡子,髭 { :8105}

dryers [d'raɪəz] n. 干燥机( dryer的名词复数 ); 干燥器; 干燥剂; 干燥工 { :9605}


难点词汇
margaritas [ˌmɑ:ɡəˈri:təz] n. (由墨西哥龙舌兰酒、酸橙或柠檬汁以及橙味酒混合调制而成的)玛格丽塔酒( margarita的名词复数 ) { :15897}

Stevie [ ] [男子名] 史蒂维 Stephen的昵称; [电影]暗夜之子 { :17442}

heh [heɪ] n. 嗨!(表示惊异质问) { :17987}

Santos ['sæntәs] n. 桑托斯(巴西港口) { :27069}

icky [ˈɪki] n. 令人作呕的人 adj. 讨厌的;过分甜的;粘得讨厌的 { :28219}

Petrie ['pi:tri] 皮特里(姓氏) { :36717}


生僻词
gerston [ ] [网络] 格斯顿

rossy [ ] n. (Rossy)人名;(法、西、捷)罗西


词组
a cab [ ] None

hand dryer [ ] 干手器

stevie wonder [ ] [网络] 史提夫汪达;史蒂夫汪德;史蒂夫旺德


惯用语
all right
come on
let's go
the phone



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com