Skip to content

PCJM S01E07 2




文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:7,000 ]

Help me out with your girl.

My girl don't come cheap.

Is it hot in here?

Yes, and we're in a freezer.

Yes. My freezer.

I was, uh, just talking to Max.

Um, I'll see you out there.

- So is this what you like in the man? - What?

No. He's just a customer that went rogue.

He is weak and girlish.

A woman like you needs a real man.

You know what they say.

Once you go Ukraine, you will scream with sex pain.

That probably lost some of its sensual appeal in the translation,

but thanks for the offer, Oleg.

Cute, but I'm not interested.

Besides, he's not my type.

Just say it.

You're not interested in him because he's Puerto Rican.

Where did you get this idea that I would only date white guys?

For your information, I've dated all kinds of men.

I once had a Spaniard in Monte Carlo.

Isn't the title of an Abba song?

Are you sure about this? He's cute.

And trust me, you could use a little salsa on your white rice.

Max, I just lost every dollar I had.

The last thing on my mind right now is guys --

any type of guy.

Except this guy.

Hi, Chestnut.

I'm much more concerned with our business

and getting my head back above water.

Men will come sooner or later.

Well, according to my research most men come sooner.

Oh, I thought we should stop by that new coffee place tomorrow

and introduce ourselves and your cupcakes.

I'm not gonna walk in there. I feel like I'm selling out.

Okay, let's reframe the phrase selling out

and make it sold out, as in

"Max, we sold out of the cupcakes"

and are now successful."

What's that you say?

I can now afford to buy the wax dental floss again?

Fine.

But I'm only doing it so you'll eventually

get your mind off the business and get laid.

Why do you think I need to get laid so badly?

If I'd just gone through all the tension and trauma that just happened to you,

I'd be climbing telephone poles to take the edge off.

Trust me, sex is the last thing on my mind right now.

Oh, and speaking of reframing things,

I have a surprise.

I redecorated my room.

I scoped out some cheap fabric in bedding places

down on Houston Street.

What do you think?

I think you've made a vagina.

What?

Sister, you may think that sex is the last thing on your mind,

but you turned your bed into a vagina.

Do you think my vagina has curtains?

I don't know how long it's been.

I'm tired. I'm going to bed.

Okay, but I still have to make the cupcakes

to bring by that place tomorrow.

I don't wanna keep you awake

so why don't you sleep in my bed tonight

and I'll pass out on your vagina?

Okay, but you better buy me breakfast in the morning.

I love this place. Looks like Paris in the'20s.

More like poseurs in their 20s.

Man, they've really cleaned this place up.

You've been here before?

Yeah, it used to be a liquor store

owned by this old Irish guy

who had freckles on his penis.

Sometimes he'd corner you and flash it,

but then he'd always comp you a free lotto ticket.

Okay, well, let's try and keep that sort of charming nostalgia

out of our sales pitch.

Oh, that's the owner.

I scoped it out before you got here.

And remember, I'll do the talking.

Why don't I get to talk?

Freckled penis.

And besides, I have more experience.

All those who pitched business models to Warren Buffett as a member of

the Phillips Exeter Entrepreneurs Club raise their hands.

Holla!

Well, if you care enough to raise your arms about it,

fine. You talk. I won't say anything.

Hi, what can I get for you?

Hi, I'm Caroline and this is my business partner Max.

- And you are? - Semhar.

- Oh, jeez. - Such a pretty name.

It means "light of the tiger" in Sanskrit.

Oh, jeez.

It's my yoga name.

Help me, God.

Well, Semhar, we just opened a local neighborhood cupcake company.

Our card.

We're introducing our exciting product

to local boulangeries.

Please try a sample. Max.

Would you like coconut-coffee, chocolate-curry,

or blueberry-lemon zest?

My absolute fave is the coconut-coffee.

Let's start with that, shall we?

Thank you, but no thank you.

Well, can I ask you why?

They're not pretty enough.

Excuse me?

They're not pretty enough.

Perhaps if you tried one,

you'd see how amazing our flavor palate is.

Hold off, Flavour Flav.

What do you mean, they're not pretty enough?

They have a charming homemade look,

but my customer would prefer a more upscale, prettier product.

Just FYI, some upscale residents

in this very upscale building

where your upscale store actually is located

recently told us they were fabulous.


知识点

重点词汇
dental [ˈdentl] n. 齿音 adj. 牙科的;牙齿的,牙的 {ky toefl :7161}

warren [ˈwɒrən] n. 养兔场;大杂院;拥挤的地区 { :7212}

wax [wæks] n. 蜡;蜡状物 adj. 蜡制的;似蜡的 vt. 给…上蜡 vi. 月亮渐满;增大 n. (Wax)人名;(德、罗、匈、英)瓦克斯 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7228}

freezer [ˈfri:zə(r)] n. 冰箱;冷冻库;制冷工 { :7239}

penis [ˈpi:nɪs] n. 阳物;[解剖] 阴茎 { :7804}

yoga [ˈjəʊgə] n. 瑜珈(意为“结合”,指修行);瑜珈术 n. 联想可360°翻转的超轻薄笔记本电脑 {ielts :7878}

chestnut [ˈtʃesnʌt] n. 栗子;栗色;[园艺] 栗树;栗色马 adj. 栗色的 n. (Chestnut)人名;(英)切斯特纳特 {cet6 :7901}

nostalgia [nɒˈstældʒə] n. 乡愁;怀旧之情;怀乡病 {toefl ielts gre :8085}

upscale [ˌʌpˈskeɪl] adj. 迎合高层次消费者的;质优价高的 vt. 升高一级 {toefl :8277}

salsa [ˈsælsə] n. 洋葱做的辣调味汁;萨尔萨舞曲 n. (Salsa)人名;(意、葡)萨尔萨 vi. 跳萨尔萨舞 { :8579}

rogue [rəʊg] n. 流氓;小淘气;凶猛的离群兽;(尤指植物的)劣种 adj. (野兽)凶猛的 vt. 欺诈;去劣 vi. 游手好闲;去劣;流浪 n. (Rogue)人名;(法)罗格 { :8604}

Spaniard ['spænjə(r)d] n. 西班牙人 { :9004}

zest [zest] n. 风味;热心;强烈的兴趣 vt. 给…调味 {toefl ielts gre :10079}

sensual [ˈsenʃuəl] adj. 感觉的;肉欲的;世俗的;感觉论的 {gre :10089}

carlo ['kɑrloʊ] n. 卡洛(男子名) { :10119}

Houston ['hju:stәn] n. 休斯顿(美国得克萨斯州港市) { :10186}

Monte ['mɒntɪ] n. 始于西班牙的纸牌赌博游戏 n. (Monte)人名;(英)蒙特(教名Montague的昵称);(意、葡、瑞典)蒙特 { :10325}

palate [ˈpælət] n. 味觉;上颚;趣味 {gre :11384}

vagina [vəˈdʒaɪnə] n. [解剖] 阴道;叶鞘;鞘 { :12481}

comp [kɒmp] n. 电脑及相关知识;DOS命令:比较两个文件的内容;免费票;广告样稿;排字工人 n. (Comp)人名;(英、德)康普 vt. 给…排字;作为赠券或赠书送给;为…伴奏 vi. 排版;做伴奏 { :12827}

freckles [frekəlz] n. [皮肤] 雀斑(freckle的复数) v. 使生雀斑(freckle的第三人称单数形式) { :13714}

freckled ['frekld] adj. 有雀斑的;有斑点的 v. 生斑点;布满斑点(freckle的过去式和过去分词) { :13714}

Puerto [ ] [地名] 港口、山口(西班牙语) { :15944}

cupcake [ˈkʌpkeɪk] n. 纸托蛋糕;杯形蛋糕 { :16496}

cupcakes [ˈkʌpˌkeɪks] n. 纸杯蛋糕( cupcake的名词复数 ); (经常用于称呼语中)指有魅力的女人; 指软弱和女性化的男人或男孩 { :16496}

jeez [dʒiːz] int. 呀 { :16981}


难点词汇
redecorated [ri:ˈdekəˌreɪtid] v. (给建筑物的内部)再装修( redecorate的过去式和过去分词 ) { :18844}

girlish [ˈgɜ:lɪʃ] adj. 少女的;适于女子的;少女似的 { :18863}

floss [flɒs] n. 牙线;丝棉;乱丝 n. (Floss)人名;(英、德)弗洛斯 vt. 用牙线洁牙 vi. 用牙线清洁 { :23042}

Abba ['æbә] n. 神父 { :25039}

lotto [ˈlɒtəʊ] n. 一种对号码的牌戏 n. (Lotto)人名;(英、西、意、塞)洛托 { :25896}

Sanskrit ['sænskrit] n. 梵文 adj. 梵文的 { :26790}

poseurs [pəʊˈzɜ:rs] n. 装腔作势的人( poseur的名词复数 ) { :30470}

reframing [ri:f'reɪmɪŋ] n. 重新构造 v. 再构造;给…装上新框架(reframe的ing形式) { :39183}

scoped [s'kəʊpt] n. 范围;余地;视野;眼界;导弹射程 vt. 审视 { :40660}

fave [feɪv] n. 特别喜爱的人 n. (Fave)人名;(意)法韦;(法)法夫 { :40930}


生僻词
boulangeries ['bu:lɔŋgəri:] n. [法语]面包房(=bakery)

buffett ['bʌfit] [人名] 巴菲特

flav [ ] abbr. flavor 风味,滋味,香料

holla ['hɒlə] n. 喂喂的叫声 v. 喂喂地叫,大声叫 int. 喂喂!

reframe [rɪ'freɪm] vt. 再构造,再组织;重新制订;给……装上新框架

rican [ ] adj. 波多黎各岛的(人) n. 波尔图 [网络] 日佳


词组
dental floss [ˈdentəl flɔs] n. 牙线;洁牙线 [网络] 牙缝拉线;牙齿绣花丝线;牙缝清洗用丝线

liquor store [ˈlikə stɔ:] n. 外卖酒店 [网络] 酒品专卖店;酒类贩卖店;酒精饮料店

lotto ticket [ˈlɔtəu ˈtikit] [网络] 彩票;乐透彩票

Monte Carlo [mɔnti 'kɑ:lәu] n. 【旅】蒙特卡罗 [网络] 蒙特卡洛;蒙地卡罗;蒙特卡罗法

Puerto Rican [,pw\:tәj 'ri:kәn] [网络] 波多黎各人;波多黎各的;波多黎各首都圣胡安

scoped out [ ] 打量 琢磨 迁入并占据 开拓

Warren Buffett [ ] [网络] 巴菲特;股神巴菲特;沃伦·巴菲特


惯用语
they're not pretty enough



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com