Skip to content

23 4




文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:3,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:3,000 ]

遭报应了吧
Now we were punished!

陛下臣等见下
Your Majesty. Regards, Your Majesty.

众卿平身
Please stand up.

陛下
Your Majesty.

众卿为何跪拜不起
Why don't you stand up?

望胜下恕臣等失仪之罪
Please pardon us for being discourteous

众卿有何失仪
Why?

这陛下请看
Well please take a look, Your Majesty.

啊众卿原来都与
Oh! You're as bald

as me! What?

这是何故
Why?

太子上殿
The prince is coming

卵见父王
Regards, Father

王儿
Son.

父王你这是怎么啦
Father,what happened to you?

一夜之间满朝文武大臣
Alas! All the ministers in the court

都成了这般模样
went bald overnight!

殿下
Your Highness.


GOD!

父王孩儿昨夜抓到几个妖僧
Father caught several wicked monks

父王孩儿昨夜抓到几个妖僧
last night.

一定是他们在作崇
The incident must be their doing

对妖僧
Right Wicked monks?

快带上来是
Bring them up quickly! Yes!

把妖僧带上来是
Bring the wicked monks up! Yes

搬过去搬过去放这放这
Put it over there,over there. Here,here

快点快点
Be quick! Be quick!

放下放下
Lay it down! Lay it down!

王儿这是何物
Son,what's this t

父王.妖僧就在里面
Father,the wicked monks are in the boxes

啊这这这么多妖僧
No! So,ayik ed monks!

对 父王请看
Yes. Please take a look, Fater

打开
Open it.

父王打不开
Father,it's locked

陛下当心快闪开
Your Majesty! Watch out! Go away!

快把他挡住 哎哟快
Block him! Ouch! Quickly!

列位请了
Hello

这这他他
What? He,he...

你你是什么人
Who,hoare you?

我乃是齐天大圣下凡
I'm the Great Sage Equaling Heaven

与两位师弟共保大唐高僧
who was sent down to escort

西天取经的
to fetch the scriptures with

西天取经的
two of my junior fellow apprentices.

大唐高僧
The Tang Priest?

那么你的师父师弟都在这儿
Are your master

那么你的师父师弟都在这儿
and junior fellow apprentices here t

在在这儿那就让他们都出来吧
Yes. They're here.

好八戒沙师弟都出来吧
OK. Bajie, Wujing,come out.

猴哥憋死我了
Wu kong assm the red

大师兄大师兄
Wu kong. Wu kong.

这俩真蠢
They're so stupid

那么就请你们的师父出来吧
Please invite your master to come out.

哦请我们的师父
Oh,our master?

若要我师父出来
If you want to get my master out,

还得你亲自去请对
you must invite him yourself. Yes.

还要寡人亲自去请


知识点

重点词汇
fetch [fetʃ] n. 取得;诡计 vt. 取来;接来;到达;吸引 vi. 拿;取物;卖得 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :3687}

punished ['pʌnɪʃt] 被惩罚的 { :3862}

pardon [ˈpɑ:dn] n. 原谅;赦免;宽恕 vt. 原谅;赦免;宽恕 n. (Pardon)人名;(德、法、捷)帕尔东 {zk gk :4052}

overnight [ˌəʊvəˈnaɪt] adv. 通宵;突然;昨晚 adj. 晚上的;通宵的;前夜的 n. 头天晚上;一夜的逗留 vt. 连夜快递 vi. 过一夜 {cet4 cet6 ky :4742}

monks [mʌŋks] n. 修道士,僧侣(monk的复数) n. (Monks)人名;(英)蒙克斯 { :4817}

majesty [ˈmædʒəsti] n. 威严;最高权威,王权;雄伟;权威 {cet6 ky toefl :5294}

wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}

ED [ ] abbr. Edmund,Edward,Edwin等的昵称 { :5479}

apprentices [əˈprentisiz] [劳经] 学徒 { :6050}

bald [bɔ:ld] adj. 秃顶的;光秃的;单调的;无装饰的 vi. 变秃 n. (Bald)人名;(英)鲍尔德;(德、法、波)巴尔德 {cet6 ky toefl ielts :6185}

escort [ˈeskɔ:t] n. 陪同;护航舰;护卫队;护送者 vt. 护送;陪同;为…护航 {cet6 ky toefl ielts gre :6470}

scriptures ['skrɪptʃəz] n. 经文,经典著作 { :7315}

sage [seɪdʒ] n. 圣人;贤人;哲人 adj. 明智的;贤明的;审慎的 n. (Sage)人名;(日)三下(姓);(英)塞奇;(意)萨杰;(德)扎格;(法)萨热 {gre :8214}


难点词汇
highness ['haɪnəs] n. 殿下,阁下;高度,高位;高尚,高贵 { :12870}

ouch [aʊtʃ] n. 扣环 int. 哎哟(突然疼痛时发出的声音) n. (Ouch)人名;(柬)乌 {gk :15065}

Hoare [ ] [人名] [英格兰人姓氏] 霍尔绰号,老头,或少白头,来源于中世纪英语、古英语,含义是“灰色”(grey); [人名] [英格兰人姓氏] 霍尔地貌名称,来源于古英语,含义是“坡,岸”(slope,shore) { :17020}

discourteous [dɪsˈkɜ:tiəs] adj. 失礼的,无礼貌的;粗鲁的 { :35527}


生僻词
ASSM [ ] [计] 汇编程序

Wujing [ ] 物境


词组
go bald [ ] 脱发,开始秃顶

to fetch [ ] [网络] 得到;接;把…拿过来

Your Highness [ ] na. “His Highness”的变体 [网络] 王子殿下;国王殿下;我的殿下

Your Majesty [ ] na. 陛下;“Your/His/Her Majesty”的变体 [网络] 主公;尊敬的女王陛下;女王称陛下


惯用语
your majesty



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com