Skip to content

14 5




文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:4,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:3,000 ]

你父亲没跟你提起我
Didn't your father mention met

我父亲提你做什么
It's none of his business.

这孩子
You boy!

贤侄不要无礼
My dear nephew

俺与你父亲有八拜之交
T'myour father's sworn brother.

论起辈来我还是你叔叔呢
According to the seniority in the clan,

论起来我还是你叔叔呢
Tm your uncle.

你这泼猴我圣婴大王
Damn monkey.l don't have any uncle

哪有你这样的叔叔
like you.

贤径你不知道啊
My dear nephew. You may not know that

俺乃是五百年前
I'm Sun Wukong,

俺乃是五百年前
the Great Sage Equaling Heaven

大闹天宫的齐天大圣孙悟空
who wrecked the Heavenly Palace

大闹天宫的齐天大圣孙悟空
500 years ago.

与你父亲结拜时你还没出世呢
When l swore brotherhood

你跟我攀亲
The reason why you said so

是为了变着法来救你师父吧
is that you want to save your master z

不是攀亲是认亲
No. Ljust tell you the truth

说是救师父也不假
Of course,l also want to save my master.

还是快把你师爷爷放出来吧
Bring my master out quickly.

放出来吧
Bring him out

猴头 你欺我年幼我定不饶你
You monkey.l will kill you

看枪
Take this.

你小小年纪如此无礼
You little boy are so impolite.

你这孩子真不懂事儿
You are a disrespectful boy.

他是你孙大叔
He's your Uncle Sun.

我是你猪二叔
I'm your Uncle Zhu.

快备酒席给我们接风啊
You should treat us to a feast.

老和尚

你的徒弟孙悟空猪八戒
Your disciples,

被我的三味真火烧死了
are burned dead by

你就角指望他们救你啦
They won't be here to save you!

小的们在喝酒去
Guys. Here. Let'sdrink together.

阿弥陀佛
Amitabha Buddha

二师兄先忍着点
Ba jie. Endure the pain.

八戒水
Ba jie. Water.

二师兄酒席没吃上
Ba jie. You didn't enjoy the feast,

你倒变成烤全猪啦
but became a roast pig


Hush!

都怪大师兄
lt's Wu kong'sfault

那小妖怪不认亲他偏认
That little monster didn't treat him as

那小妖怪不认亲他偏认
a relative,the

惹得他放了把妖火
Consequently,

惹得他放了把妖火
the little monster released a fire

你看都快把我烤熟了
almost roasting me.


Hush!

都怪你一心想吃酒席
You suffered it,

都怪你一心想吃酒席
because you wanted to enjoy a feast

不曾防卫这回吃亏了吧
without protecting yourself in time.

别动
Don't touch me!

大师兄那妖怪本事不大
Wu kong. That little monster

大师兄那妖怪本事不大
is not strong enough

就是火势凶猛
He just depends on the fierce fire.

何不用相生相克之法
Why not put out his fire with water,

取些水来把火扑灭
according to the principle of

取些水来把火扑灭
the elements overcoming each other?

我们不就得救了吗
Then we will save our master.

对对对一时忙倒忘了就是嘛
Right! Right! Right! I forgot about it.

对对对 一时忙倒忘了京 就是嘛
You are right!

贤弟请请
Brother. Please. Please

大哥 孙长老 啊来了来了
Brother. Venerable Sun. Hello. Hello.

何事盼附
What can l do for you?

大圣前来借雨灭火降妖救师
The Great Sage came here

大圣前来借雨灭火降妖救师
subdue a monster and save his master,

请你们大家前来商议
sol invite you to discuss it with us.

孙长老 有事相求必当尽力
Venerable Sun.

孙长老有事相求 必当尽力
We will try our best to help you.

有劳各位 你们停在空中
Thank you! You are supposed to

待俺老孙前去与那妖怪争斗好好好
and i will call the monster out.

等他放火时 听我的号令好

你们一起喷雨好
Spurt out rains together. OK

大圣尽管放心
Don't worry, G at age

走了

大王大王 大王 不好了
Your Majesty. Your Majesty

大王大王 大王 不好了
Your Majesty. Bad news!

那孙猴子又打来了
Sun Wukong is here again.


Well.

猴头你是不是给我送烤猪来了
You monkey

猴头你是不是给我送烤猪来了
Are you bringing a roast pig tome7

妖怪快送我师父出来
Monster. Bring my master out.

你这猴头
What a monkey!

那唐僧要做我的下酒菜了
The Tang Priest will be my lunch,

你休想把他救走
so you can't save him away.

下雨了好大的雨啊 好雨啊
It's raining. What a heavy rain!

下雨了女 好大的雨啊好雨啊

不好二师兄你看大师兄他
Oh,no. Bajie. Wukong suffers.


知识点

重点词汇
pig [pɪg] n. 猪;猪肉 vi. 生小猪;像猪一样过活 n. 警察(俚语,带有攻击性) {zk gk cet4 ky :3014}

consequently [ˈkɒnsɪkwəntli] adv. 因此;结果;所以 {cet4 cet6 ky toefl :3023}

swore [swɔ:(r)] v. 宣誓(swear的过去式) adj. 决不改变的;宣过誓的 { :3224}

sworn [swɔ:n] v. 发誓(swear的过去分词) adj. 发过誓的;宣誓过的 { :3224}

monster [ˈmɒnstə(r)] n. 怪物;巨人,巨兽;残忍的人 adj. 巨大的,庞大的 {cet6 ky toefl ielts :3565}

endure [ɪnˈdjʊə(r)] vt. 忍耐;容忍 vi. 忍耐;持续 {cet4 cet6 ky toefl gre :3650}

fierce [fɪəs] adj. 凶猛的;猛烈的;暴躁的 n. (Fierce)人名;(英)菲尔斯 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :3932}

damn [dæm] n. 一点;诅咒 vt. 谴责;罚…下地狱 adj. 可恶的 adv. 非常 vi. 谴责 int. 讨厌 {cet6 ky gre :4414}

monkey [ˈmʌŋki] n. 猴子;顽童 vi. 胡闹;捣蛋 vt. 嘲弄 {zk gk cet4 ky :4558}

majesty [ˈmædʒəsti] n. 威严;最高权威,王权;雄伟;权威 {cet6 ky toefl :5294}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

clan [klæn] n. 宗族;部落;集团 n. (Clan)人名;(英)克兰 {toefl ielts :5636}

nephew [ˈnefju:] n. 侄子;外甥 {gk cet4 cet6 ky :6362}

wrecked [rekt] adj. 失事的(船);迷幻的,兴奋的 { :6918}

roasting [ˈrəʊstɪŋ] n. 烧烤 v. 烤,烘;煅烧(roast的ing形式);使变暖 adj. 烤肉用的;灼热的 adv. 炙热地 { :7679}

roast [rəʊst] n. 烤肉;烘烤 adj. 烘烤的;烤过的 vt. 烤,焙;烘,烘烤;暴露于某种热力下以得温暖 vi. 烤;烘 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :7679}

disciples [dɪ'saɪplz] n. 门徒(disciple的复数) v. 教育(disciple的第三人称单数形式) { :7802}

sage [seɪdʒ] n. 圣人;贤人;哲人 adj. 明智的;贤明的;审慎的 n. (Sage)人名;(日)三下(姓);(英)塞奇;(意)萨杰;(德)扎格;(法)萨热 {gre :8214}

heavenly [ˈhevnli] adj. 天上的;神圣的;天国似的 adv. 无比;极其 {toefl :9350}

venerable [ˈvenərəbl] adj. 庄严的,值得尊敬的;珍贵的 {toefl :10124}


难点词汇
subdue [səbˈdju:] vt. 征服;抑制;减轻 {cet6 toefl ielts gre :11592}

brotherhood [ˈbrʌðəhʊd] n. 兄弟关系;手足情谊;四海之内皆兄弟的信念 n. (Brotherhood)人名;(英)布拉泽胡德 {gk :11836}

hush [hʌʃ] vt. 安静;肃静;缄默 n. 安静;肃静;沉默 vi. 沉默;安静下来 int. 嘘;别作声 {cet6 gre :13814}

seniority [ˌsi:niˈɒrəti] n. 长辈;老资格;前任者的特权 { :14419}

spurt [spɜ:t] n. 冲刺;喷射 vi. 冲刺;喷出;迸发 vt. 喷射;喷出 {toefl :14565}

Sol [sәul] n. 索尔(男子名,等于Solomon);(罗马神话)太阳神;黄金 { :15943}

disrespectful [ˌdɪsrɪ'spektfl] adj. 无礼的;失礼的;不尊敬的 {toefl :16085}

Buddha [ˈbʊdə] n. 佛陀;佛像 { :22661}

impolite [ˌɪmpəˈlaɪt] adj. 无礼的;粗鲁的 { :24132}

TM [ ] abbr. 商标(trademark);技术手册(Technical Manual) { :26491}


复习词汇
master [ˈmɑ:stə(r)] vt. 控制;精通;征服 n. 硕士;主人;大师;教师 adj. 主人的;主要的;熟练的 n. (Master)人名;(英)马斯特 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :1224}


生僻词
Amitabha [.ʌmi'tɑ:bә] n. 阿弥陀佛

jie [,dʒeaɪ'i] abbr. 工业生态学杂志(Journal of Industrial Ecology)


词组
a monkey [ ] [网络] 猴子;一只猴子;他们看到了什么

a monster [ ] [网络] 魔鬼;一个妖怪;一只怪兽

heavenly palace [ˈhevənli: ˈpælis] [网络] 天宫;天上的宫殿;天宫太空舱

Little Monster [ ] [网络] 小怪兽;小怪物;小魔怪

our Master [ ] [网络] 我们的师父;我们的证严法师;我们的主

roast me [ ] None

roasting pig [ ] 烤乳猪

spurt out [ ] [网络] 喷出;涌出;冲刺

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

the monster [ ] [网络] 怪物;妖怪;魔鬼音乐家

Your Majesty [ ] na. 陛下;“Your/His/Her Majesty”的变体 [网络] 主公;尊敬的女王陛下;女王称陛下

your uncle [ ] na. 我老子 [网络] 你姑父;你大爷的


惯用语
ba jie
your majesty



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com